我不知道秋風為什麼會掃落葉
今天看到店員在掃門口的落葉,突然想到一個問題:秋風怎麼會掃落葉呢?落葉不是清潔隊在掃的嗎?
不是……是「秋風,掃落,葉」,不是「秋風,掃,落葉」。
是嗎?好像哪裡怪怪的。到底哪個才是對的?
數量太多,無法全部列出
今天看到店員在掃門口的落葉,突然想到一個問題:秋風怎麼會掃落葉呢?落葉不是清潔隊在掃的嗎?
不是……是「秋風,掃落,葉」,不是「秋風,掃,落葉」。
是嗎?好像哪裡怪怪的。到底哪個才是對的?
不知道從何時開始,我所有認真的想法常常是用英文思考,或是用英文紀錄的。
其實以前就想過這件事:當用英文寫作時,有一種抽離感,有一種,我好像變得比較聰明,比較沒那麼愚蠢的感覺。或許還有個因素,那就是使用英文時,有點像是在模仿電影裡面的角色,不只彷彿變成更好、更酷的人了,連重要性也提昇了。